No exact translation found for قائمة تسوية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قائمة تسوية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ein weiteres Erstarken der Hisbollah hätte die Bemühungen um eine Beilegung der anstehenden Probleme in der Region nicht gerade leichter gemacht. Und auch das Projekt der "Normalisierung" im Libanon wäre dadurch erneut zurückgeworfen worden.
    ذلك أن استمرار تقوية موقف حزب الله كان من الممكن أن يعقد الجهود المبذولة من أجل تسوية المشكلات القائمة في المنطقة وأن يقوض مشروع العودة إلى مناخ سياسي مستقر في لبنان.
  • Schließlich haben in Helsinki bereits zum dritten Mal nach dem Tsunami Vertreter Jakartas und die Rebellenorganisation GAM Wege zu einer friedlichen Beilegung des Konflikts in Aceh ausgelotet.
    وأخيرا فقد تباحث في هلسنكي للمرة الثالثة بعد وقوع أحداث تسونامي ممثلون عن جاكارتا وعن منظمة المتمردين "غام" حول إمكانيات تسوية النزاع القائم في آتشه بالطرق السلمية.
  • Er betont die Wichtigkeit eines offenen, repräsentativen und alle Seiten einschließenden Dialogs ohne Einmischung von außen und unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der zu einer Konsensregelung führt.
    ويؤكد أهمية إجراء حوار مفتوح وممثل وشامل، متحرر من التدخل الخارجي، ويشترك فيه المجتمع المدني، ويفضي إلى تسوية قائمة على توافق الآراء.
  • Das Gleiche gilt für die in Kapitel VI behandelten Institutionen, die die friedliche Beilegung zwischenstaatlicher Streitigkeiten ermöglichen sollen.
    وهذا صحيح بالمثل بالنسبة للمؤسسات القائمة التي تتيح تسوية الصراعات الناشبة بين الدول بالسبل السلمية، وهذا محور تركيز الفرع رابعا.
  • Der Sicherheitsrat tritt für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten ein, die von ihm aktiv unterstützt wird, und wiederholt seine Aufforderung an die Mitgliedstaaten, ihre Streitigkeiten gemäß Kapitel VI der Charta der Vereinten Nationen auf friedlichem Wege beizulegen, indem sie unter anderem regionale Präventionsmechanismen in Anspruch nehmen und den Internationalen Gerichtshof anrufen.
    ”ومجلس الأمن ملتزم بالتسوية السلمية للمنازعات، ويدعمها بنشاط، ويكرر مناشدة الدول الأعضاء العمل على تسوية المنازعات القائمة بينها بالوسائل السلمية، الوارد بيانها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، ومنها استخدام الآليات الوقائية الإقليمية واللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
  • Der Sicherheitsrat fordert alle somalischen Führer nachdrücklich auf, sich in konstruktiver Weise an dem vom Vermittlungsausschuss des IGAD geplanten Treffen der Führer im November 2003 in Kenia zu beteiligen, um ihre Meinungsverschiedenheiten zu überwinden und Vereinbarungen über eine bestandfähige Regierung und eine dauerhafte und alle Seiten einschließende Lösung für den Konflikt in Somalia zu erzielen.
    “ويحث مجلس الأمن جميع القادة الصوماليين على المشاركة البنّاءة في اجتماع القادة الذي تزمع لجنة التيسير التابعة للهيئة الدولية المعنية بالتنمية عقده في كينيا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 من أجل تسوية الخلافات القائمة بينهم، والتوصل إلى اتفاقات بشأن حكومة يكتب لها البقاء وإيجاد حل دائم للصراع في الصومال شامل لجميع الأطراف.
  • Der Sieg der Hamas jedoch legt nahe, dass die Kluftzwischen Israelis und Palästinensern sich sogar noch vertiefen wirdund dass die Chancen auf einen Friedensschluss aufgrund von Verhandlungen immer weiter in die Zukunft zurückweichen.
    لكن فوز حماس يوحي بأن الفجوة بين الجانبين الإسرائيليوالفلسطيني سوف تزداد اتساعاً، وأن فرص التوصل إلى تسوية قائمة علىالتفاوض سوف تبتعد إلى مستقبل غير منظور.
  • Die Unterstützung einer Zweistaatenlösung ist heuteinternationaler Konsens; die Einigung über den Status Jerusalemsund der palästinensischen Flüchtlinge wird das größte Hindernissein, dem sich beide Seiten gegenübersehen.
    وفي حين يؤيد الإجماع الدولي الآن الحل القائم على الدولتين،فإن تسوية وضع مدينة القدس واللاجئين الفلسطينيين سوف تشكل العقبةالرئيسية التي ستواجه الجانبين.
  • Ein Kompromiss auf Grundlage des Grenzverlaufs von vor 1967ist der Weg zum Frieden.
    والحقيقة أن التسوية القائمة على الرجوع إلى حدود ما قبل 1976تشكل الطريق الوحيد إلى السلام الحقيقي.